Try Amazon Audible Plus


Try Amazon Fresh



Ilkhanid Illustration
Bizhan kills Mahuy to avenge Yazdagird
from the 1341 Inju Shahnama, Shiraz



Further Reading
AKM37v (folio 321 or 322 verso), with its finispiece or closing composition presents the last verses of the Shahnameh (Book of Kings), the epic poem recounting Iran’s past from mythical times to the arrival of Muslim Arabs in the mid-7th century AD. Here, the poet Firdausi, now 71, describes his own challenges creating the Shahnameh over many years—and without sufficient monetary reward. He thanks an honourable man named Husayn Qotayb, who gave him food and comfort. He then concludes his poem with the date, corresponding to 8 March 1010 AD, and the following poetic flourish:
I’ve reached the end of this great history
And all the land will fill of talk of me;
I shall not die, these seeds I’ve sown will save
My name and reputation from the grave,
And men of sense and wisdom will proclaim,
When I have gone, my praises and my fame.
The connection between these verses and the enthronement scene at the bottom of the page is unclear. The illustration has generally been thought to represent Sultan Mahmud of Ghazna, who commissioned Firdausi (although apparently not generously) to compose the Shahnameh. Alternatively, it may represent Qiwam al-Dawla w’al-Din Hasan, the vizier (minister) who commissioned this 1341 version of the Shahnameh. It may even represent Firdausi himself, a suggestion that gains credence from the fact that the central figure is seated on a raised seat rather than on a throne and that he and the fourteen other seated and standing men wear turbans of the type seen in medieval Arab and Persian depictions of scholars. A final possibility is that the scene represents the coming of Islam to Iran. Firdausi does refer to the “era of Omar” following the long reign of traditional Persian monarchs that his tales celebrate, ending with the death of Yazdigird III.

Regardless of its intended reference, the illustration resembles other enthronement scenes produced during the period when native Iranian administrators, called Injus, ruled individual regions of the Mongol Empire (1206–1368). The scene is unusual, however, in that the enthronement is set outside, with numerous birds perching on the leafy branches of the trees that fill the twin triangular spaces above the figures’ heads. The somewhat hasty application of the red background also suggests that it has been repainted, along with some of the pointed black beards.

Six lines of prose text, framed in red horizontal lines and of descending width to form a trapezoid, follow Firdausi’s verses. This comprises the colophon, or scribal note, that documents the transcription of this particular copy of Firdausi’s poem. Although the colophon is badly damaged, and partly rewritten, enough of the original inscription remains to confirm that the manuscript was copied by the scribe Hasan ibn Muhammad ibn ‘Ali ibn Husayni, known as al-Mausili (meaning from the town of Mosul) and completed on the 20th day of the month of Dhu’l-Qada. Unfortunately, the year has been obliterated, but it has been generally assumed that it would have read 741, identifying the completion date of the volume as 7 May 1341.

— Marianna Shreve Simpson

Source: Aga Khan Museum AKM37



Title of Work: Shahnama (1341)
Manuscript: Qavam al-Din
Accession Number: Ir.M. 6/Iv Aga Khan Trust for Culture, Geneva
Chapter 50 - Yazdagird (16 years)
Scene: Finispiece (verso side)
English Title: Finispiece: Enthronement
Format: Irregular, random within borders
Reconstructed Folio: 322v
Hijri Date: 741 Dhu'l-Qa'da 20
Gregorian Date: 1341 May 14
School: Shiraz
Public Notes: The painting forms a finispiece to the manuscript, not illustrating the previous text (the final lines of the Shahnama). This is also the colophon, with the year scratched out.
Source: Shahnama Project

Back to the 1341 Inju Shahnama







Free Web Hosting