Amazon Prime Video Channels Free Trial: NextUp Comedy
Exclusive, uncut specials from critically acclaimed comedians



Illustrations of Ottomans circa 1790 from

Costumes Turcs


v.I f.5 Grand-Seigneur sur le trone avec un orf sur la tête, et un habit de cérémonie.
Padishah enthroned




v.I f.6 Grand-Seigneur en habit et turban de cérémonie
Padishah standing




v.I f.7 Gr. Seignr en Teptil ou incognito
The Sultan incognito




v.I f.8 [Chab Zadé : fils du grand seigneur, le sultan]
Son of the Sultan




v.I f.10 Bostangi Bachi en habit ordinaire.
Bostancı başı




v.I f.11 Selictar Aga en cérémonie.
Silâhdar ağa




v.I f.12 Skemnigi Porte tabouret du Grand-Seigneur.
İskemleci




v.I f.13 Kapisilar Kiahia gassi ou premier Capidgi Bachi
Kapıcılar Kâhyası




v.I f.14 Sarikychi Bachi, Porte-Turban du Gr. Seignr.
Sarıkcı başı




v.I f.15 Mataradgi, porteur d'eau pour le Grand Seigneur en cérémonie.
Mataracı




v.I f.16 Mussaf-Cherif.
Mushaf Şerif




v.I f.18 Itsch-Aga de première sorte.
İç Ağa




v.I f.19 Itsch-Aga de la seconde sorte.
İkinci İç Ağa




v.I f.20 Itsch-Aga de la troisième sorte.
Mute




v.I f.22 Cavehdgi Bachi, Premier Caffetier du Gr. Seigneur en habit de cérémonie.
Kahveci başı




v.I f.23 Itschoglans-Tschaus
İç oğlan çavuş




v.I f.24
Hünkâr başı çuhadar.




v.I f.25 Sir-Kiatip, en habit de cérémonie.
Sirr katibi




v.I f.26 Musdedgi.
Müjdeci




v.I f.27 Satir Bachi du Gr. Seignr.
Şâtır başı




v.I f.28 Ast-chi Bachi cuisinier.
Aşçı başı




v.I f.29 Tazegi effendi.
Tazigi effendi




v.I f.31 Rickiab-Solack
Rikâb Solak




v.I f.32 Chasseki-Bostangi en habit de cérémonie.
Haseki bostancı




v.I f.33 Peik.
Peyk




v.I f.34 Baltagis
Baltıcı




v.I f.36 Agiam oglan sadé.
Acemoğlan, Şadı




v.I f.37 Zulufli Baltagi fendeur de bois du Sarail.
Zülüflü baltacı




v.I f.38 Adzem-Oglam.
Acemi oğlan




v.I f.39 Halvadgi confiturier.
Helvacı




v.I f.40 Caikchi batelier.
Kayıkcı




v.I f.42 Kislar Aga, premier Eunuque noir.
Kızlar ağası




v.I f.43 Chasnadar Aga, en habit de cérémonie.
Hazinedar ağa




v.I f.44 Eunuque noir, de la commune sort.
Mâbeynci




v.I f.45 Ak-Aga, Eunuque blanc.
Akağa




v.I f.46 Eunuque, portier du Harem.
Oda Eskisi




v.I f.50 Grande Visir en habit de cérémonie
Sadr'Azam




v.I f.51 Musur Aga.
Mısır Ağa




v.I f.52 Satir du Grand Visir, en habit de cérémonie
Şâtır




v.I f.53 Alai-Tchaus
Alay çavuşu




v.I f.54 Tschausch du Gr. Visir en l'accompagnant en guerre.
Çavuş on campaign




v.I f.55 Satir du Grand Visir en l'accompagnant en guerre.
Şâtır in his campaign costume




v.I f.56 Janissary de la garde du Grand Visir au camp
Harbeci




v.I f.57 Caimeskan.
Kaymakam




v.I f.58 Kiahiabé du Gr. Visir, en habit ordinaire.
Kâhya bey




v.I f.59 Tefterdar Effendi.
Defterdar




v.I f.60 Tsausch Bachi.
Çavuş başı




v.I f.61 Reis Effendi.
Re'îs efendi




v.I f.62 Beiliktschi Effendi, en habit ordinaire.
Belikçi




v.I f.63 Muteferica Tsausch.
Müteferrika çavuş




v.I f.64 Drogeman de la Porte en habit d'été.
Tercüman




v.I f.65 Choader du Drogeman de la Porte.
Çuhadar of the Tercüman




v.I f.67 Mufti.
Müfti




v.I f.68 Kadileskier, en habit de cérémonie.
Kadılasker




v.I f.69 Stamboul - Effendi.
Istanbul Efendisi




v.I f.70 Nakibul - Escherif, chef des Emirs.
Nakıbüleşraf




v.I f.71 Divan Effendi, Sécrétaire d'un Mufti, ou Kadileskier ou Stamboul Effendi, en habit ordinaire.
Divan Efendisi




v.I f.72 Nagif Effendi, qui est de la police de la Ville.
Nakib




v.I f.73 Iman, en habit ordinaire, quand il crie sur un Minaret.
Müezzin




v.I f.75 Chodziachian en cérémonie.
Hoca




v.I f.76 Culacas chaous.
Kullukçu çavuş




v.I f.80 Jannissaire, Capidgi de l'Aga des Jannissaires.
Kapıcı




v.I f.81 Choader du Yenitcher Aga.
Çuhadar of the Yeniçeri Ağa




v.I f.82 Dovadgi, Serviteur de l'Aga des Jannissaires.
Deveci




v.I f.84 Turnadgi en habit de cérémonie
Turnaçı




v.I f.85 Chorbadgi en habit de cérémonie
Çorbaçı




v.I f.86 Chorbadgi en habit ordinaire.
Çorbaçı




v.I f.87 Caracoludgi de 5 oda.
Baş Karakullukçu of the fifth oda



v.I f.88 Oda bachi des Jannissaires en habit ordinaire.
Oda başı




v.I f.90 Jannissaire en habit de cérémonie
Janissary in ceremonial costume



v.I f.91 Jannissaire habillé en Pirpiri
Janissary dressed in a pırpırı




v.I f.92 Jannissaire avec un Afitabé.
Janissary




v.I f.95 Caracoludgi
Karakullukçu




v.I f.97 Ast-chi, cuisinier.
Baş Kara Kullukçu (aka Kepçeci) carrying the giant ladle (kepçe)



v.I f.98 Saka, ou porteur d'eau.
Sakka




v.I f.99 Ousta, cuisinier des Janissaires en cérémonie.
Usta or overseer of the cooks for the Janissaries



v.I f.100 Tulumbachi, Jannissaire qui va pour éteindre le feu
Tulumbacı




v.I f.102 Capoudan Pacha en habit de cérémonie.
Kapudan Paşa, High Admiral




v.I f.103 Capoudan Pacha en habit ordinaire.
Kapudan Paşa




v.I f.104 Capoudan Pacha Hassan.
Kapudan Paşa hassa




v.I f.105 Riss, ou capitaine d'un Vaisseau de guerre.
Re'îs, or captain of a battleship



v.I f.106 Galongi Tschausch.
Kalyoncu çavuş




v.I f.107 Chassas ou executeur du Capoudan Pacha.
Kassas




v.I f.108 Scriviano du Bagno.
The superintendent of the prison for galley-slaves



v.I f.109 Esclave de l'arsenal.
A slave who works in the arsenal



v.I f.110 Galongi.
Kalyoncu, a sailor




v.I f.111 Galongi.
Kalyoncu, a sailor




v.I f.112 Galongi de Candie.
Kalyoncu or sailor from Girid or Candia (Crete)



v.I f.113 Galongi.
Kalyoncu, a sailor




v.I f.115 Salma Choadar, premier officer de la Garde.
Salma çuhadar




v.I f.116 Salma Choadar.
Salma çuhadar




v.I f.117 Colucci de la Garde.
Kullukçu, guardhouse Janissary




v.I f.119 Topgis Bachi.
Topçu başı




v.I f.120 Topgi.
Topçu, artilleryman




v.I f.121 Deli Bachi.
Deli başı




v.I f.122 Deli.
Irregular cavalryman




v.I f.123 Dufektchi-Bachi.
Tüfekçi başı




v.I f.124 Dufektchi, troupe à pied avec des fusils.
Tüfekçi




v.I f.125 Derebey d'Asie, chef de 1000 hommes.
Derebey, a local potentate or feudal lord



v.I f.126 Spahi.
Sipahi, a cavalryman




v.I f.127 Tedikli-Aga, à la guerre, espèce de serviteur d'un Pacha à trois queues.
Gedıklı Ağa




v.I f.128 Ousta, cuisinier des Degbedgis.
Overseer cook of the cebecis




v.I f.129 Sirgli, soldat à cheval en barnaché de fer.
Sarıca, a class of irregular militia



v.I f.130 Tartare qui court la Poste
Tatar




v.I f.131 Kalkanlé, espèce de soldat d'Arabie.
Kalkanlı, a man bearing a shield



v.I f.133 Soldat asiatique de Brusa
Asiatic soldier of Bursa.




v.I f.135 Sorgop, harlequin.
Soytarı




v.I f.136 Camber, bouffon
Kampanacı




v.II f.5 Sultane en galla
Sultana




v.II f.11 Turcquesse au bain.
Turkish woman at the hammam or baths



v.II f.12 Femme qui sorte du Bain.
Woman at the hammam




v.II f.13 Habillement Ichram d'un femme pour entrer dans la Mosquée à la Mecque.
Costume worn by a woman (hacce) at the mosque at Mecca



v.II f.14 Femme qui a été a la Mecque.
Costume of a woman who has been to Mecca



v.II f.19 Egyptienne.
Egyptian woman enveloped in a burqo



v.II f.20 Femme de Caire.
A woman of Cairo




v.II f.21 Zenghi danseuse turcque.
Turkish female dancer




v.II f.22 Zenghi, turque.
Turkish female dancer




v.II f.26 Perotte en Feredge.
A woman of Pera wearing a ferace



v.II f.31 Femme Juive
Jewish woman




v.II f.33 Habillement de cérémonie d'une Grecque le jour de la noce.
A Greek woman dressed ceremonially for a wedding



v.II f.41 Femme de Kaisarie en Asie.
A woman of Kayserie.




v.II f.42 Albanienne
Albanian Woman




v.II f.50 Derviche Mevlevu qui se tourne.
Mevlevi




v.II f.51 Derviche Bektachi.
Baktaşı




v.II f.52 Derviche Naxibendi.
Nakşbendi




v.II f.59 Tatarchan, en habit de cérémonie, quand il va à la Porte.
Tatar Khan




v.II f.68 Turc, comme il va d'ici à la Mecque.
A Turkish pilgrim




v.II f.69 Turc habillé en Ichram qu'il doit avoir en entrant dans la mosquée de la Mecque.
A Turkish pilgrim




v.II f.70 Arnaut.
Albanian




v.II f.75 Enfant turc allant à l'Ecole.
A Turkish boy going to school




v.II f.77 Vendeur de confiture.
Helvacı




v.II f.78 Hadgiam, vendeur de biscuit.
Acıbademci




v.II f.79 Barbier Turc.
Berber (barber)




v.II f.86 Chiosgchi, musicien, turc jouant du Chiosq.
Tavşan




v.II f.87 Nagaradgi, musicien, turc jouant le Nagara.
Nakareci




v.II f.88 Trompetadgi, musicien turc, jouant la trompette.
Borucu




v.II f.93 Grec
Greek Man




v.II f.101 Tauchan ou flote.
Tavşan




v.II f.108 Chachan Bachi, grand Rabbin des Juifs.
Haham başı




v.II f.110 Drogeman d'une mission.
Tercüman




v.II f.113 Tauschen oglan ou zenghi.
Tavşan oğlanı




v.II f.114 Chierdgi, qui portent des poumons pour les chats.
Ciğerci




v.II f.121 Yedek, cheval de main de cérémonie du Grand-Seigneur
A ceremonial led horse (yedek)




v.II f.122 Yedek, cheval de main de cérémonie du Grand-Seigneur
Black horse led (yedek) in state harness



v.II f.123 Mulet qui porte l'Alcoran à la Mecque.
The mule which carries the Kuran to Mecca



v.II f.124 Mulet qui porte les Zequins pour la Mecque.
The mule which carries money to Mecca



v.II f.125 Mulet qui porte d'autres presens à la Mecque.
The mule which carries other presents to Mecca



Source: British Museum Vol I & Vol II
Made in Istanbul
Previously owned by Heinrich Friedrich von Diez
Additional ID: 22367 (British Library Reference)



See a comparison of illustrations after Octavien d'Alvimart, in Miller's Costume of Turkey, 1802 with Ottoman produced albums.



Other Albums:
I Turchi. Codex Vindobonensis 8626 of Bartolemeo von Pezzen, 1586 to 1591
Military Pictures from Peter Mundy's Album, A briefe relation of the Turckes, 1618
Military Pictures from Hans Sloan's The Habits of the Grand Signor's Court, c.1620
Pictures from the Zamoyski Album, 1640-1648
Pictures from the Ralamb Costume Book, 1657
Costumes Orientaux, Monnier's Collection of costumes and clothing of the Ottoman Empire in the 18th century, 1786. Ville de Bourg-en-Bresse Ms 65.
"Dessins originaux de costumes turcs", Bibliothèque nationale de France, MS 4-OD-23, c.1789-1807
Recueil de peintures (costumes turcs), Bibliothèque nationale de France, MS Smith-Lesouëf 228
Stratford Canning's Pictures of Turkey, c.1809, Victoria and Albert Museum, London.
Album of Turkish Costume Paintings Presented to Alexander III, Tsar of Russia, 1867 - NYPL Digital Collections

Other late 18th/early 19th century Illustrations of Ottomans
Galanterieen der Türken (Gallantries of the Turks) by Christian Wilhelm Kindleben, 1783
Coloured Illustrations of Ottoman Soldiers dated 1805
Illustrations by Octavien d'Alvimart, in Miller's Costume of Turkey, 1802
Ottomans in the Augsburger Bilder, 1802-1810
Illustrations by Octavien d'Alvimart, engraved F.H. Clark, in McLean's The Military Costume of Turkey, 1813
Ottoman Soldiers from other European Illustrations

Ottoman Illustrations of Costume & Soldiers in the 15th to 19th Centuries






Free Web Hosting