Costume of Turkey
| Monnier's Album
| Diez's Album
| Tableau général de l'Empire othoman. par M. de Mouradgea d'Ohsson, c.1787 | Dessins originaux de costumes turcs BnF 4-OD-23 | Costumes Turcs BnF Smith Lesouef 228 | Alexander III's Album
|
01. The Kislar Aga.
| 19 Khaznadar Agha : second eunuque noir ayant la garde du trésor particulier du sultan Haznedar Ağa
| Hazinedar ağa Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
02. A Sultana, or Odalisk.
| | A woman of Kayserie. Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
03. Officers of the Grand Signior.
| 90 Tchobadgi bachi : colonel des Janissaires Çorbaçı başı
| Çorbaçı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 39 [Corbaci], capitaine des Janissaires Çorbaçı, captain of the Janissaries
| | Tzorbadji [chorbaji], ou colonel des jannissaires. [33]
|
03. Officers of the Grand Signior.
| 89 Sournadgi bachi : Grand Officier des Janissaires Turnaçıbaşı
| Turnaçı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 37 Touruadgi, major des Janissaires Turnaçıbaşı, 6th in command after the Aga of Janissaries & colonel of the 68th (Crane Keepers) Djémaat Orta
| | Tournadji-bachy [turnaji bashi], ou général de brigade. [13]
|
04. A Turkish woman.
| A Turkish Woman of Constantinople. Print made by James Gillray, 1774. British Museum 1851,0901.694 |
|
| | |
|
05. Ladle-bearer to the Janissaries.
| | Baş Kara Kullukçu (aka Kepçeci) carrying the giant ladle (kepçe) Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
06. The Chief of the Ulemas.
| 69 Nakib échéref effendi : chefs des émirs Nakib-ül Eşraf
| Nakıbüleşraf Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 21 [Nakib al Achraf], chef des [chérifs, descendants] de Mahomet Nakib al Achraf, chief of sheriffs, descendants of Muhammad
| |
|
07. A Musician.
| |
| 164. TCHAVOUSCH MUSICIEN.
| | |
|
08. A Domestic.
| | Şâtır Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 06 Satir ou Chokhadar ou mieux valet de pied du [grand vizir] Şatırı or Çuhadar or 1st footman of the grand vizier
| |
|
09. A Turk in his chall, or shawl.
| | The Sultan incognito Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 02 Le Grand Seigneur incognito The Great Lord incognito
| |
|
10. A Page.
| 36 Khas odalu : un des quarante pages de la chambre particulière du grand seigneur, le sultan Iç Ağa (aka Enderun Ağa)
| İç Ağa Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 160. SIRR-KIATIB, Secretaire privé.
| | | Caftan-agassy [kaftan agasi], ou valet de chambre du G. S. [26]
|
11. First Dragoman.
| 58 Capou terjuman : grand drogman (interprête) de la Porte Kapi Tercümani
| Tercüman Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 27 [Tourdjouman] Bey, interprète ou drogman de la Porte Tercüman Bey, interpreter of the Porte
| | Interprète au divan imp. [18]
|
12. The Mufti, or chief of religion.
| 67 Muphti : chef de la loi musulmane Şeyh-ül-islâm
| Müfti Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 07 Mufti ou [Sheikh ul-Islam], est le chef de la loi ou le [grand] pontif musulman Mufti or Sheikh ul-Islam, is the head of the law or the great Muslim pontiff
| | Grand moufti. [3]
|
13. A Greek Woman of the island of Marmara.
| 150 Fille de l'île de Marmara Girl from Marmara Island
| An unmarried girl of the island of Marmara Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 66 Fille de l'[île] de Marmara Girl from the island of Marmara
| |
|
14. Turban Bearer to the grand signior.
| 35 Durbendar Agha : porte turban du grand seigneur, le sultan Dulbend Ağa
| Sarıkcı başı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | | Cariktzi bassy [sarikchi-bashi], ou porte-turban du G. S. [49]
|
15. A Jew.
| 152 Juif A Jewish man
| Haham başı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 62 [Hakhaim] bachi, chef des Juifs pour le spirituel et le temporel Hakhaim Başı, chief of the Jews for the spiritual and the temporal
| |
|
16. A Turkish Woman.
| 138 Férégélu osmanlu karisi : femme turque en ferrégé dans les rues Sokaktaki Türk kadını
| Turkish woman in outdoor costume. Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 57 Femme [Turque] par les rues Turkish woman in the streets
| |
|
17. A Hamal, or common porter.
| 131 Cumurdgi : charbonnier Hamal
| Hammal, a porter. Carrying a sack on a wooden carrying frame on his back and holding a rope in each hand to steady his load. Brown knee-breeches, boots and stockings. Green sleeveless jacket and green round turban with a high brown cap. Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 61 [Hamal] ou portefaix Hamal or porter
| |
|
18. Subaltern Officer of the janissaries.
| 74 Uléma bach tchokadar : premier valet des gens de loi Orta yasecı
|
|
| 43 Orta yasedgi, écrivain de la compagnie des Janissaires Orta yasecı, writer of the company of Janissaries
| |
|
20. A Saka or turkish water carrier.
| 99 Jenisseri saka : officier subalterne, porteur d'eau des janissaires Sakabaşı
| Sakka Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 198. SACA, Sous-Officier des Janissaires.
| 46 Saka, porteur d'eau des Janissaires Saka, water carrier of the Janissaries
| | Sakà [saki], ou porteur d'eau d'une compagnie des jannissaires. [36]
|
24. A Dervise.
| 86 Missali derviche : derviche égyptien Egyptian dervish
| Egyptian dervish Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
25. A Turk in a pelise.
| 52 Botstandgi bachi : chef des botstandghis, gardes de divers palais Bostancı Başı
| Bostancı başı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 28 [Bostangi] bachi, chef des [bostangis] Bostancı Başı, chief of the bostancı
| | Bostandji-bachy [bostanji bashi], ou chef de la garde impériale. [14]
|
28. An Officer of the Janissaries.
| 91 Oda bachi : Capitaine des Janissaires Odabaşı
| Oda başı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 191. ODA-BASCHI, Lieutenant d'Orta.
| 44 Oda bachi, chef de chambrée des Janissaires Oda Başı, head of the Janissaries' barracks
| | Oda Bachy [oda bashi], ou capitaine des jannissaires. [34].
|
29. A Female Dancer.
| | Turkish female dancer Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
30. A Dervise of Syria.
| 87 Hadgi : pèlerin Mekke’de Türk
| A Turkish pilgrim Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | | Pélérin turk allant à la Mecque. [56]
|
31. A Tatar.
| 124 Satar aghassi : gentilhomme tartare Tatar ağası
| Tatar Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 55 Courrier Tartare Tartar Courier
| |
|
32. An Armenian.
| 143 Grec en colpaque A Greek man
| Greek Man Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 64 Bourgeois Grec Bourgeois Greek
| | Arménien [An Armenian]. [71]
|
33. A Young Prince.
| | Son of the Sultan Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 03 Fils du Grand Seigneur Son of the Great Lord
| |
|
34. Two Janissaries in their dress of ceremony.
| 99 Jenisseri saka : officier subalterne, porteur d'eau des janissaires Sakabaşı
| Sakka Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 46 Saka, porteur d'eau des Janissaires Saka, water carrier of the Janissaries
| | Sakà [saki], ou porteur d'eau d'une compagnie des jannissaires. [36]
|
35. Capidji Bachi.
| 40 Kapoudgilar Ketqudasi : commandant des quarante capoudgis bachis qui sont les grands officiers du sultan Kapıcılar Kethüdası (aka Mir-i alem)
| Kapıcılar Kâhyası Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 139. CAPOUDJILER-KÉHAYA, Chef des Huissiers du Sérail.
| 26 [Kapigilar] Kiayassi, premier chambellan Kapıcılar Kâhyası (or Kethüdası), first chamberlain
| | Capydjilar kehassy [kapijilar], ou grand chamberlan. [9]
|
36. An Usher.
| 60 Alaï tchavouch : homme qui précède le Vizir, responsable du protocole vis à vis du Pacha, lors des audiences. Alay Çavuşu
| Alay çavuşu Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 156. ALAÏ-TCHAVOUSCH.
| | | Allay tzaoussou [alay chavushu], ou inspecteur aux parades. [50]
|
37. Woman of Naxos island.
| Woman of Mykonos. Ottoman Costume Album, Ethnographical Museum Ankara ms 9005 | Woman of Syros. Ottoman Costume Album, Ethnographical Museum Ankara ms 8283
| Lady in regional costume follower of Van Mour 'Duchateau 1772' Christie's
| | |
|
38. Secretary to the Sultan.
| 43 Unkiar sir kiatib : premier secrétaire du sultan Sır Katibi
| Sirr katibi Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 10 Secrétaire particulier du [Grand Seigneur] Private secretary of the Great Lord
| |
|
39. A Soldier.
| |
|
| 50 Soldat turc de nouvelle troupe Turkish soldier of new troop
| |
|
40. Reis Effendi.
| 55 Reis effendi : Grand Chancelier ministre des affaires étrangères et chef des bureaux du divan impérial Reis-ül Küttab
| Re'îs efendi Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 175. RÉIS-EFENDI.
| 19 Reis Effendi, [grand] chancelier et ministre des affaires étrangères Reis Effendi, Great Chancellor and Minister of Foreign Affairs
| | Reis effendi, ou ministre des affaires étrangères. [6]
|
42. Inferior Janissary Officer.
| |
|
| 40 Nubetchi, officier des Janissaires Nöbetçi, officer of the Janissaries
| |
|
43. A Spahi.
| 122 Boursali : habitant de Brousse (actuelle Bursa en Turquie) et de ses environs Bursali Asker
| Asiatic soldier of Bursa. Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| Stratford Canning's Pictures of Turkey, 1809 Tüfekçi, or Palace Guard armed with a musket
| Spahi, a Turkish cavalry soldier [Fantassin (Seymen)]. Bonaparte Album, SOAS ms 60368, Vol 3 | |
|
45. Sword Bearer to the grand signior.
| 25 Seliktar agha en cérémonie, porte sabre du grand seigneur, premier officier des blancs du sérail et qui ne quitte cet emploi que pour être pacha Silahtar Ağa
| Silâhdar ağa Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 159. SILAHDAR-AGHA, Porte-glaive.
| 14 Selictar aga, porte-sabre du [Grand-Seigneur], grand chambellan, capitaine de ses gardes et [premier] officier du Sérail Silahtar Ağası, sabre-bearer of the Great Lord, grand chamberlain, captain of his guards and first officer of the Seraglio
| | Silihtar aga, ou porte-épée du Grand Seigneur. [48]
|
46. A Dervise.
| 76 Mewlevi : derviche tourneur Mevlevi Derviş
| Mevlevi Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 59 [Derviche] tourneur, espèce de religieux turc Dervish whirler, a kind of religious Turk
| Dancing Dervish by Charles Frederick Brockdorff, c.1830-1835. V&A SD.176:36 | Derviche-tourneur. [55]
|
48. The Confectioner.
| | Zülüflü baltacı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 152. ZULUFLU-BALTADJI.
| 16 [Zulufli]-baltadgi, serviteur du Selictar aga [Blinkered-axeman], servant of the Silahtar Ağası
| |
|
49. The Chief Usher.
| 61 Divan tchavouch : huissier de la chambre du conseil Divan Çavuşu
| Kullukçu çavuş Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 155. DIVAN-TCHAVOUSCH.
| 25 Tchaouch ou huissier Çavuşı or usher
| |
|
50. An Ichlogan.
| | Mute Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 163. MUET.
| | | Dilsis [dilsiz], ou sourd-muet de Grand Seigneur. [51]
|
51. A Tchocadar.
| 129 Tchokadar : domestique turc Çuhadar
| Çuhadar Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 58 Tchoadar, valet qui accompagne à pied son maître Çuhadar, valet who accompanies his master on foot
| |
|
52. The Capitan Pasha.
| 113 Capitan Pacha : Grand Amiral de l'Empire Kaptan Paşa
| Kapudan Paşa, High Admiral Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 12 Capitan pacha ou grand amiral Captain Pasha or Great Admiral
| | Capitan pacha [kaptan pasha], ou grand-amiral de l'empire. [4]
|
53. A Bosniac.
| 112 Combaradgi : bombardier Humbaracı
| Irregular cavalryman Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 223. BOSNIAQUE.
| 34 Déli bachi, chef des délis, espèce de cavalerie du [Grand Seigneur] Deli Başı, leader of the delis, a kind of light cavalry of the Great Lord
| | Coumbaradji [humbaraji], ou officier des bombardiers. [57]
|
54. A Sailor.
| 119 Unkiar kaiktchisi tufanalu : rameur des felouques du sultan Hünkâr kayıkçısı
| Kayıkcı Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
55. Stool Bearer to the grand signior.
| 33 Iskemledgi bachi : porte tabouret du grand seigneur, le sultan İskemleci Başı
| İskemleci Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 157. ISKEMLÉ-AGHA, Porte-tabouret.
| 17 Porte-tabouret du [Grand Seigneur] {Iskemledgi bachi} Stool Bearer of the Great Lord
| |
|
56. An Attendant of the harem of the grand signior.
| 5 Falakagi Kadun, femme chargée de châtier les autres femmes du sérail Falakacı Kadın
| Falakacı kadın Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| | |
|
57. A Turkish Lady.
| | An Armenian bride going to her wedding Diez Album, Costumes Turcs British Museum
|
| 68 Nouvelle épouse Arménienne New Armenian bride
| |
|
58. Bostancji Bachi.
| 63 Vézir karakonlaki : espion du Vizir Haseki Bostancı
|
|
| 30 Karakoulack, porteur d'ordres du [Grand Seigneur] Karakonlaki, bearer of orders of the Great Lord
| | Hasseky-agassy [haseki agasi], ou lieutenant du bostanji bachi. [15]
|
59. The Grand Vizier.
| 53 Vézir Azem : grand vizir Sadr-ı âzam
| Sadr'Azam Diez Album, Costumes Turcs British Museum
| 173. GRAND VÉZIR, en demi gala.
| 04 Grand [vizir] ou vice-roi Great vizier or viceroy
| | Grand vezir. [2]
|
60. A Sultana, or Kaddin.
| |
|
| 65 Femme Grecque Greek woman
| |
|